[Avant-propos] Comme quoi, on arrête jamais le progrès. Je relis cet article 5 mois après son écriture et je vois pleins de fautes dans mon texte. Pour autant ; comme je l'ai déjà fais auparavent pour d'autres textes ; je ne le corrigerais pas, car cela me prouve mes progrès ! Aller, je vous laisse à l'article.

 

Voici un petit texte que j'ai écris afin de voir mes progrès plus tard. Mon objectif quand j'essaie d'écrire des textes comme ça, c'est de ne jamais avoir à utiliser le dictionnaire mais de n'utiliser que les mots que je connais déjà ; même si je dois reformuler mes phrases pour ça. Le fait d'ouvrir un dico en pleins d'un texte ça vous coupe, et en plus, c'est très souvent le mauvais mot, pas assez naturel ou qu'on utilise mal ... Enfin bref !

Essayez de traduire !
Et si des pro sont là, n'hésitez pas à me corriger !

 

誕生日と日本語のレベルについて

日曜日は私の誕生日でした。21歳になりました!
家族と、美味しい料理を食べたり、笑ったり、プレゼントをもらったりして、うれしい!すごい楽しかったです!

あと、昨日は仕事でも、同僚は私のことをびっくりさせたかったのでプレゼントをくれた!

ということで、
最近いつも”私は日本語で超よくなった!”って感じるけど、いざ話してみると、口から何も出てきませんよ。ひどい、、

もう少し話してみた方がいいと思います。日本に住んだらきっと簡単になると思いますよ。毎日日本人と喋れますからね!

とりあえず、本や映画もいいですね。