04 mars 2018

Traduire des textes

Hello everyone !

Vous allez bien ? Moi au top !

Ne me demandez pas pourquoi, mais avant aujourd'hui, j'avais jamais passé le cap de travailler et de traduire des textes. Bon, il est jamais trop tard pour s'y mettre, non ?

Comment faire ?

J'ai acheté un cahier comme ça, j'imprime des textes en les c/c sur Word et en foutant un max d'espace entre les lignes pour noter tout ce qui est furigana, traduction de mots ou remarques. Donc je colle la feuille sur un coté, et traduit le texte de l'autre coté. Le tout au crayon de papier, toujours ; c'est plus simple si je me trompe et ça fais plus propre.

Pour l'instant j'ai traduit que deux texte (j'me suis fais corrigé le premier en le postant sur un groupe d'aide Facebook et j'avais tout juste, mais je vais augmenter la difficulté des textes que j'imprime petit à petit)

Aussi, pensez bien à varier les textes, mon premier texte viens du site NewsWebEasy qui comme le nom l'indique, est un site de News faciles (et qui à l'avantage d'avoir la version audio du texte, une fois que vous avez bien travaillé dessus, l'écoutez et le répeter est une bonne chose) ; mais j'ai aussi imprimé un conte pour enfant, une recette de cuisine, et autres textes divers et varié.

C'est bourré d'avantage, et ça valorise, parce qu'une fois qu'on à traduit le texte et qu'on le relis dans sa globalité, on se sens comme un pro à tout comprendre !

tumblr_p52bif6haT1t0hwe6o4_1280

tumblr_p52bif6haT1t0hwe6o2_1280

Petits bonus sur comment travailler le texte:

  • Commencer par écrire les furigana (si il n'y en a pas) et traduction de mots qu'on ne connais pas.
  • Lire le texte en entier (à voix haute si possible) avant de commencer à traduire.
  • Traduire phrase par phrase ; le japonais étant tout inversé, ne vous arrêtez pas à chaque virgule pour essayer de traduire, il faut avoir la phrase dans sa globalité, c'est très important, je me suis fais piégé dès ma première phrase traduite !
  • Ce n'est pas grave de se tromper dans la traduction, peut etre plus tard vous vous en rendrez compte, et à ce moment là, vous remarquerez que vous avez progressé ! Le plus important c'est surtout de s'imprégner de la tournure des phrases, comprendre la logique de la langue, et aussi apprendre des mots inconsciement (j'ai personnellement appris deux mots inconsciemment en traduisant mon premier texte : 政府(せいふ) le gourvernement, et けが, la blessure)
  • Surlignez les moments que vous ne comprenez vraiiiment pas, vous reviendrez dessus ; ou essayez de demander de l'aide sur des forums, à des amis etc.
  • Quand avez fini de traduire, posez vous des questions, comme "de quoi ça parle" "qui" "quand" "pourquoi" et aidez vous uniquement du texte japonais (pas de la traduction) pour répondre. (et répondez en japonais même, si ça vous chante)

tumblr_p52bif6haT1t0hwe6o1_1280

tumblr_p52bif6haT1t0hwe6o3_1280

Et voilà ! Si vous avez des sources de textes faciles et intéressant, faites tourner ! :D


07 février 2018

Apprendre le japonais avec Youtube - Mes chaines favorites #2

Bonjour tous le monde !

Aujourd'hui pas de blabla, on passe directement à la partie 2, qui fais suite à cet article !

PDRさん

Un "half" (ハーフ) comme on les appelles, moitié anglais, moitié japonais. Il a un humour très (très) trash mais il me fais mourir de rire. (et il a des sous-titres anglais, ce qui est un gros plus)

#Lien7

メルカリで転売されてる自分のグッズを買ってみたwww Buying My Own Merch On Japanese Ebay

 

くるみ

On retrouve ici la chaine d'une gameuse (principalement sur les jeux nintendo). Très agréable à regarder quand on a du temps. (les vidéos étant assez longues)

#Lien8

女子の間でチョコミント推しのチョコミン党続出!? とびだせ どうぶつの森 amiibo+ 実況プレイ

 

くまみき/Kumamiki

Kumamiki est une youtubeuse que j'apprecie particulièrement. Elle fais essentiellement de la beauté, mais pas que ! On peux trouver des vidéos de DIY, custom, dégustation et autres, le tout dans l'univers kawaii; c'est l'une des personnes que je comprends le mieux (ça dois jouer au fait que je l'adore)

#Lien9

【プロに学ぶ】ポップケーキのデコレーションに挑戦っ♡!!【バレンタイン】

 

ゆまちとゆきぽよの『ちっぽよTV!』

On part ici sur quelque chose d'encore différent. Ces deux jeunes filles sont en effets des gyaru ; et parleront donc comme des gyaru (on ne s'en rends pas compte à premier abord, mais les imiter vous vaudrez vraiment d'etre pris pour des gyaru vous aussi)

Ah, mais qu'est-ce que des gyaru ? (je répète trop ce mot) Demandons à Wikipedia :

Kogaru コギャル、ギャル est une mode vestimentaire japonaise, affectant particulièrement les jeunes filles et jeunes femmes urbaines.  Souvent une kogaru est une jeune fille de 12 à 25 ans, aux cheveux décolorés (en blond), au teint parfois artificiellement bronzé, portant vêtements à la mode et accessoires tape-à-l'œil.

#Lien10

【簡単】ゆるふわ巻き髪のやり方♡【ヘアアレンジ】

 

スカイピース

Et nous retrouvons ici un merveilleux petit couple, faisant un peu le même style de vidéo que OrutanaChannel. Un peu de tout et de rien, du bavardages et des sorties, le tout accompagné de caméras.

#Lien11

【検証】生牡蠣を本気で食べまくってお腹を壊してみる。

 

sasakiasahi

Pour finir, encore une chaine beauté, mais pas n'importe laquelle puisque sasakiasahi fais des maquillages professionnel, et c'est juste impressionnant à voir !

#Lien12

女帝メイク・Asian Empress Look [Eng Subs] |ROYALTY|FACE Awards Japan TOP6 Challenge

04 février 2018

Apprendre le japonais avec Youtube - Mes chaines favorites #1

Bonjour tous le monde !

Apprendre le japonais c'est bien, mais pratiquer le japonais, c'est mieux.

Et nous voici donc, avec toutes mes chaines favorites pour pratiquer et améliorer mon écoute !

Avant toute choses, il y a des points importants à prendre en compte avant de choisir une chaine sur laquelle on va s'inspirer :

  • La personne : si elle est jeune, ou pas ; si c'est une femme ou un homme, le vocabulaire et la façon de parler sera différente.
  • La vitesse de parole : C'est comme en français, certaines parlent très vite et mangent leurs mots, d'autres parlent distinctement et doucement. Ainsi il sera plus ou moins facile de comprendre.
  • Le sujet : Selon le sujet abordé, si on en connaît le vocabulaire ou pas, cela facilitera ou au contraire, compliquera la compréhension
  • Apprécier : Mais le plus important c'est évidemment d'aimer le contenu proposé et de pratiquer de l'écoute variées en choisissant des personnes qui parlent toute de choses différentes et qui parlent toute à leurs manière ; ce qui diversifie d'autant plus la compréhension. S'inspirer et juste essayer de comprendre sont deux choses différentes. N'essayez simplement pas de copier la façon de parler d'une jeune fille si vous etes un homme d'age mur !

Sur ce, c'est partie pour la première partie :

カズ飯/Cooking Kazu

La cuisine, c'est un de mes trucs préféré à lire, même si je ne cuisine pas personnellement. Voici justement une chaine très sympa centré sur des tas de délicieuse recettes !

Lien #1 (cliquez sur le lien pour vous retrouver sur la chaine)

お嫁さん直伝!チキン南蛮

 

SekineRisa

Une petite chaine sympa qui va de paire avec Mikipon (juste après) Centré sur la beauté et le maquillage !

Lien#2

キターーー!! 大好きなあれがリニューアルしたよ!!!

チャンネル変えました!

Encore du maquillage, qui est votre préférée entre les deux ?

Lien#3

【プレゼント!】セザンヌ多めの毎日メイク♡

日本語の森

Cette chaine-ci est speciale, elle sers à enseigner le japonais en japonais. Je vous conseille d'aller dans la partie "playlist" et de choisir votre niveau JLPT. Ne soyez pas effrayé que tout sois en japonais, on comprends étonnamment bien ! Vous pouvez aussi chercher la leçon de grammaire que vous voulez suivie de "nihongonomori"(le tout en japonais).

Lien#4

JLPT N2 文法 試験によく出る文法#9/12 (れる、させる)

おるたなChannel

Deux amis qui s'amusent à discuter, sortir, faire des experiences... Contenue très varié et très amusant si tant est que l'on ne se prenne pas la tête. C'est le type de chaine qui ressort le plus frequemment sur le youtubeJaponais (exemple hajime, seikinTV etc)

Lien#5

英語禁止でUFOキャッチャー1万円分やったらパニックになったwww

かやくま kayakuma

Un peu le même style que precedemment, mais avec une jeune fille qui parle de tout et de rien.

Lien#6

 

【激怒】コメント欄に変態が多すぎるので・・・

Et c'est tout pour aujourd'hui ! Rdv dans quelques jours pour les 6 autres chaines, encore plus variées !

 

28 décembre 2017

Nouveaux objectifs AVRIL 2018

Bonjour bonjour !

Comme me l'as gentiment rappelé un petit commentaire sous mon ancien article, voici un nouvel article sur mes objectifs du moment !

J'ai décidé de réduire toutes mes périodes d'objectifs à 3 mois maximum (parfois moins, mais jamais plus) ; ça me donne des periodes assez longues pour avoir le temps de progresser, et pas trop longues, ce qui ne me donne pas le temps de laisser de coté mes objectifs. Donc là, de début janvier à fin mars.

Je m'étais donc donné jusqu'à Noel pour remplir ces objectifs ci

Je n'ai malheureusement pas réussie à apprendre les kanji, et il me reste juste une liste de vocabulaire à finir d'apprendre cette semaine.

Alors euh ... comment dire, j'aurais laaaargement eu le temps de tout faire mais euh ... J'ai eu quelques problèmes de procrastination. En fait mon truc à moi c'est la grammaire, je me réjouis de lire des textes et des textes sur la construction grammaticale tout ça, mais faire du par coeur pour le vocabulaire ou les kanji c'est dur pour moi.

Donc je sais que mes faiblesses ce situent à ce niveau là ducoup, et je voudrais me redonner des objectifs de vocabulaire et de grammaire pour la prochaine fois.

6

Sans plus attendre ma nouvelle liste !

Date : du 1er janvier 2018
       : au 1er avril 2018

Kanji

  • Apprendre au moins... 20 kanji frequents dans des textes, au choix cette fois ci !  (l'idéal à mon niveau ça serais de connaitre tout le livre kanji kakitai par coeur mais je vous avoue que je suis vachement en retard niveau kanji.... et c'est chiant d'ailleurs, parce que je me sens illetré T_T MAis promis je vais faire des efforts)
  • Apprendre le kanji de chacun des mots de vocabulaire à apprendre ci dessous ☐

Grammaire :

  • なければなりません ☐
  • べき、はず ☐
  • ~ておく
  • ~てある ☐
  • ~ながら
  • ほど、の方が、より ☐
  • passif ☐
  • conditionnel ☐
  • Et autre (naturellement, je sais que j'vais en apprendre 5 fois plus que ma liste)

Vocabulaire :

  • école (fourniture scolaire, matières, verbes associés)
  • cuisine (verbe de cuisine, ustensiles...)  ☐
  • grammaire (savoir dire "adjectifs" "noms" etc) ☐

Autres

Beaucoup beauuuucoup d'écoute ! Je me concentre trop sur l'écrit et je suis aussi complètement largué niveau oral alors ça fais partis des mes objectifs, l'écoute, au moins une vidéo de 3 minutes par jour !

 

Donc si j'ai bien calculé, au rythme de une leçon de grammaire par semaine, j'aurais fini fin février, et j'ai environ 200 mots, donc je dirais que si j'en apprends 3/jour + son kanji (evidemment) j'aurais fini dans les temps. 3/jour ça peut parraitre dérisoire, certains (comme mon ami) vous diront qu'ils peuvent s'en faire 40~60 par jour facile, mais pour moi, on va y aller doucement hein !

Bon maintenant c'est annoncé, pas question de reculer, j'vais devoir m'y mettre, à ce vocabulaire !

16 décembre 2017

Pour progresser en japonais, inspirez vous de japonais

Bonjour tous le monde !

Bonjour et re-bonjour !

Il a l'air bête comme ça, mon titre, mais en fait il cache un gros problème que certains d'entres nous font ... !

Il y a beaucoup d'apprenants en japonais, qu'ils soient français, anglais ou peu importe, et on serais tenté de trouver un compagnon d'apprentissage, ce qui est logique, et bien pour garder la motivation et s'entraider. Par contre, essayer de prendre exemple sans cesse sur des apprenants n'est pas la meilleure des idées, surtout si leur niveau n'est pas top ; que ce soit au niveau écrit ou prononciation.

Je vous assure, il n'y a rien de mieux que de copier des natifs pour avoir l'air d'un natif, c'est tellement logique et pourtant j'ai encore vu sur youtube dernièrement dans la section commentaire d'un vidéo d'une apprenante "Tu parle trop bien, je te copie pour m'améliorer!" enfin j'exagère un peu mais en gros ça signifiais ça, il faut bien savoir que même l'accent qui à l'air le plus parfait du monde sonne surement un peu "étranger" aux oreilles des japonais.

De même pour la section écrite, plutot que de travailler sur des textes de bouquins ou d'apprenants en japonais, trouvez des sources purement japonaise pour y travailler dessus.

C'est tout pour aujourd'hui ! C'était le petit rappel qui ne coûte rien mais qui j'espère vous inspirera !

tumblr_onki44FSxG1vp2yyoo1_1280


05 août 2017

Ne faites pas ces 3 erreurs !

Bonjour lecteurs !

Aujourd'hui une petite liste d'erreurs que moi et certaines connaissances polyglote avons l'habitude de faire lors de l'apprentissage d'une langue. Faites attention à ne pas les faires, elles sont subtiles !

 

1 -Attendre avant d'apprendre par coeur...

...puis tout apprendre d'un coup. Je veux dire par là, ce que je fais tous le temps. Quand je me fais des listes de vocabulaire, j'attends d'avoir finir de la remplir avant d'apprendre, quite à ce que ça mette 3 jours. Quand je fais de la grammaire, j'attends de l'avoir bien écrit dans mon cahier au propre avant de l'apprendre, ou encore noter des tas d'information que je trouve dans des vidéos ou sur des blog et attendre je-ne-sais-quand avant d'y revenir... Enfin, vous voyez le principe. Le mieux ici est de foncer dans le tas. Ne pas attendre d'avoir finis truc pour commencer machin, mais apprendre là, tout de suite, au moment où l'information qui vous intéresse apparait sous vos yeux. Cela prends seulement quelques minutes et augmente considerablement vos connaissance sans gros efforts.

 

2 - Travailler passivement

Mettre en route un anime, une émission japonaise, ouvrir un livre, mettre en route une musique en support d'apprentissage et ... Juste écouter, juste lire. Ce sont des actions passives. Les 4 bases de l'apprentissage d'une langue sont Écouter, Parler, Lire et Écrire. Deux d'entres eux sont passives et les deux autres, actives. En lisant ou écoutant juste, vous ne faites que travailler passivement. Vous essayer d'assimiler des choses sans le pratiquer, sans même essayer de créer. Créer des phrases à l'oral, les mettres en ordre dans votre cerveau, les écrires, les lires à voix haute. Pratiquer, travailler.

 

3 - Se concentrer sur une seule chose à la fois

Troisième erreur fréquente, ne se concentrer que sur un type de sujet. ce que j'essaie d'exprimer ici, c'est les gens qui ne se concentrent sois que sur la grammaire, sois le vocabulaire, sois les kanji .... Alors que les uns complètent les autres.
Je sais aussi que chaque apprenant à une préférence niveau vocabulaire : verbes, noms ou adjectifs. Je suis plutôt noms, personnellement. Du coup je sais nommer tout un tas d'objets, sans savoir les décrire ou même exprimer les verbes d'actions qui vont avec. Voilà pourquoi il faut apprendre tout en alternant. Ne restez pas bloquer sur une seule chose.

Je voudrez avant de terminer cet article vous rappeler une dernière fois ce que je ne fais que répeter tout le temps : PRATIQUEZ !
Le tout n'est pas d'avoir le nez plongé dans les bouquins et de faire du par coeur, la théorie c'est bien beau, mais la pratique c'est bien mieux !

youni4

31 juillet 2017

Créer son propre livre de japonais

Bonjour tous le monde !

Depuis quelques mois déjà, j'ai décidé de me faire un livre de grammaire. J'ai pris un cahier, une petit couverture mignonne, quelques pages pour le sommaire, et c'est parti.

Dur de se lancer au début, j'ai arracher 2/3 pages avant de trouver la bonne mise en page. Maintenant je trouve ça INCROYABLEMENT PRATIQUE. Je recense ici tout ce que je suis sensée savoir (ou que j'ai vu, au minimum) et des leçons toujours à portée de main même en cas de coupure internet. Vu qu'aucun livre actuellement en vente ne propose ça, (ou alors pas assez complet à mon gout) alors je l'ai créé moi même !

C'est simple à mettre en place, il faut écrire le plus clairement possible, créer une structure qui se répète afin de bien se repérer peu importe quel leçon on cherche, et c'est bon. Pour ma part j'ai décidé de mettre un titre, une phrase ou deux sur la construction, et le reste se résume en exemple. Pour les informations, je les trouvent sur internet, ou plus rarement dans mes livres. Je cherche le point de grammaire en question sur internet, j'ouvre les onglets de pleins de sites différents, fais un résumé des infos, et je les recopies afin de ne me tromper nul part.

Si vous êtes plus créatif vous pouvez vous amuser à rendre ça plus esthétique, mais perso je ne veux pas perdre mon temps à faire des dessins ou des écriture jolies, c'est clair, net et précis !

Aller, à vous !

20170501_102905

20170501_102912

20170501_102928

20170501_102954

20 juillet 2017

La forme en ~て ça sers à quoi ?

皆さんどうも!

J'ai reçu récemment une question d'un ami qui apprends le japonais et qui ne comprenais pas l'utilisation de la forme en -te. Cela m'as donné l'idée d'en faire un petit article. En fait la forme en -te s'utilise seule uniquement pour la forme familière de -te kudasai (voir dessous), autrement, elle est la connexion à différente forme verbale, et même si ça peux parraitre difficile pour certain, c'est un passage obligé à un moment ou un autre. Puis c'est tellement un outil pratique qu'il vaut mieux le faire au plus vite !

Voici quelques formes grammaticale qui utilisent -te :

te kudasai : faire une demande polie (sans kudasai, cela se transforme en demande familière/presque de l'imperatif, Exemple : 見て見て ! mite mite ! --> Regarde regarde !)
te kureru/ageru : donner quelque chose/rendre un service
te morau : recevoir quelque chose et en être reconnaissant
te iru : etre en train de faire
te aru : parler d'une action déjà complètement fini
te wa ikemasen : l'interdiction
te mo ii : demander l'autorisation
te shimau : avoir un regret pour quelque chose ou faire quelque chose complètement
te miru : essayer / essayer pour voir
te etc ... ...

maxresdefault

 

N'hésitez pas à prendre note de cette liste ci dessus et faire des recherches sur internet. Ils sont tous autant utilisé et pratique les uns que les autres. Chacune d'entre elle apportera sa touche d'émotion et de naturel à votre japonais.

Sur ce, がんばってね!

10 juillet 2017

「あまり」を使いましょう!

Salut tous le monde !

Apprenons aujourd'hui à utiliser l'expression あまり !

あまり + Verbe
Dans ce cas, amari est dans la plupart du temps utilisé avec un verbe au négatif, ce qui sera traduit par "pas vraiment". Il pourra aussi être transformé en あんまりanmari parfois, ce qui signifiera "pas très, pas trop" dans une phrase négative.

英語はあまり話せない。eigo wa amari hanasenai
Je ne peux pas vraiment parler anglais.

Verbe + あまり

考えすぎたあまり、間違えてしまった。kangaesugita amari, machigaete shimatta
J'ai tellement réfléchi que je me suis trompé.

Cette fois, amari se place derrière le verbe. Celui-ci peut être à n'importe quel temps, il doit simplement être à la forme neutre. あまり peut aussi être utilisé avec un nom selon cette forme : N + の + あまり / ou avec des adjectifs en na avec le na final + あまり

あまりの + N + に

Le troisième usage est très proche du deuxième, seulement la structure est un petit peu différente. On peut traduire la structure suivante par "telle, que"

今年の夏はあまりの暑さ食欲もなくなってしまった。kotoshi no natsu wa amari no atsusa ni shokuyoku mo nakunatte shimatta
La chaleur, cette été, est telle que je n'ai plus d'appétit.

 

Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me les poser !

またね!

Posté par Cassiel38 à 10:13 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , ,

12 juin 2017

Et les Japonais, ils en pensent quoi de kun-yomi On-yomi ?

皆さんこんにちは!

La dernière fois, je suis tombée sur une vidéo qui expliquait la lecture on yomi, kun yomi.

Vous savez, la lecture kun yomi : la prononciation des mots par les japonais, avant que les kanji ne soient là.
Et la lecture ON yomi, aussi appelé sino-japonaise ou lecture chinoise : la lecture des kanji et des mots par les chinois ; repris par les japonais une fois les kanji arrivés (et katakanisé).

onyomikunyomi-445x430

Aujourd'hui nous n'allons pas parler de comment et quand utiliser l'un ou l'autre, mais nous allons étudier ce que les japonais en pensent. Oui car c'est ça qu'il m'est venu à l'esprit quand je regardais cette vidéo. Est ce que les japonais se disent "on yomi c'est la lecture de Chine" ? Et bien en fait, il paraîtrait que non ... De source à 85% sûre, les japonais voient ça de manière différente.

Afin de se donner une base de compréhension, voyons les kanji ensemble !

訓読み Kun yomi s'ecris comme ceci. 読み yomi signifie lecture. 訓 kun quant à lui signifie enseignement, précepte. Il n'est jamais utilisé tout seul. ...Bon en fait, sur ce cas la traduction des kanji ne vous apporte rien de concret. Mais pour faire clair, pour les japonais, kunyomi signifie un peu le "titre" du kanji. Comme le titre d'un livre. Quand ils parlent d'un kanji en particulier comme pour expliquer à quelqu'un quel kanji pour son prénom, ils utilise la lecture kun des kanji ; qui est en fait beaucoup moins fréquente que ON-yomi. Kun-yomi est la façon dont il se réfèrent à un kanji.

 

音読みTravaillons maintenant sur ON-yomi. 読み vous connaissez, mais qu'en est-il de 音 ON ? Vous l'avez peut-être vu dans 音楽 ongaku, musique. Oui, 音 signifie Son. Littéralement, On-yomi signifie lecture du son, bruit. C'est la façon dont les kanji sonnent entre eux, dans un groupe.

Prenons donc un exemple.

音楽 ongaku. Ce kanji 音 est ici avec un autre kanji 楽 qui signifie agréable. Sa lecture de son, donc le son qu'il fais quand on le lis dans un groupe est おん. Mais, imaginons un dialogue. Un professeur demande à la jeune Minako d'écrire Ongaku. Mais la pauvre ne se souvient plus quel kanji pourおん (ce qui est très peu probable, mais imaginons) est ce qu'elle dois utiliser 温 qui se prononce ON aussi en ON-yomi ? Ou ce ON là : 音 ?

Il y a tellement d'omonyme en on-yomi que si ils sont tout seuls ils sont indifférenciable. Mais si on utilise le nom du kanji, son titre, おとOTO dans ce cas préçis, alors il n'y en a qu'un seul et unique : 音 Oui, celui ci. Le ON que Minako recherchait. Son professeur lui dira alors 音のオンです "c'est le ON de OTO"  autrement dit : c'est le ON du mot OTO.

Exceptions : Les seuls exceptions aux noms des kanji, c'est les chiffres ; auxquels on se référera toujours en utilisant la lecture ON. Ichi, ni, san ....

 

J'espère que maintenant ça sera clair à vos yeux, maintenant que la compréhension vous à gagnée, je vous laisse ouvrir votre livre de kanji et regarder la lecture on et kun, puis, dans les exemples de mots, comptez combien d'entre eux utilisent la lecture ON lorsqu'ils sont en groupe de kanji.

Amusez vous bien ! またねー!