08 mai 2018

翻訳してみて!Essayez de traduire !

Voici un petit texte que j'ai écris afin de voir mes progrès plus tard. Mon objectif quand j'essaie d'écrire des textes comme ça, c'est de ne jamais avoir à utiliser le dictionnaire mais de n'utiliser que les mots que je connais déjà ; même si je dois reformuler mes phrases pour ça. Le fait d'ouvrir un dico en pleins d'un texte ça vous coupe, et en plus, c'est très souvent le mauvais mot, pas assez naturel ou qu'on utilise mal ... Enfin bref !

Essayez de traduire !
Et si des pro sont là, n'hésitez pas à me corriger !

 

誕生日と日本語のレベルについて

日曜日は私の誕生日でした。21歳になりました!
家族と、美味しい料理を食べたり、笑ったり、プレゼントをもらったりして、うれしい!すごい楽しかったです!

あと、昨日は仕事でも、同僚は私のことをびっくりさせたかったのでプレゼントをくれた!

ということで、
最近いつも”私は日本語で超よくなった!”って感じるけど、いざ話してみると、口から何も出てきませんよ。ひどい、、

もう少し話してみた方がいいと思います。日本に住んだらきっと簡単になると思いますよ。毎日日本人と喋れますからね!

とりあえず、本や映画もいいですね。


07 mai 2018

30 verbes indispensables

Bonjour !

Aujourd'hui, je vous offre gratuitement 30 verbes absolument indispensables !

Pas besoin d'une intro de 35 lignes, on passe direct au vif du sujet !

 

  1. 付ける・付く [つける・つく] attacher être attaché Ex: リボンを髪に付ける [リボンをかみにつける] attacher un ruban dans ces cheveux
  2. 落ち着く [おちつく] se calmer  Ex : 落ち着いてください Calme toi s'il te plait
  3. 急ぐ [いそぐ] se dépêcher Ex : 急いで!Dêpeches-toi !
  4. 消える [きえる] disparaître
  5. 配る [くばる] distribuer (cartes, papier...)
  6. 借りる [かりる] emprunter
  7. 拭く [ふく] essuyer (sécher)
  8. 謝る [あやまる] s'excuser
  9. 例を言う [れいをいう] remercier
  10. 貸す [かす] prêter (louer)
  11. 持って起きる [もっておきる] garder(avec soi)
  12. 知らせる [しらせる] faire savoir, informer
  13. 落とす [おとす] faire tomber
  14. 分ける [わける] partager / séparer
  15. 渡す [わたす] passer (un objet)
  16. 取る [とる] prendre
  17. 乗り遅れる [のりおくれる] rater son train/bus
  18. 充電する [じゅうでんする] recharger (son téléphone, sa batterie) Ex : 電池を充電する [でんちをじゅうでんする] recharger sa batterie
  19. 返す [かえす] rendre (restituer)
  20. 引き出す [ひきだす] faire sortir, tirer Ex : お金を引き出す [おかねをひきだす] Retirer de l'argent
  21. 見つける [みつける] trouver/retrouver
  22. 血が出る [ちがでる] saigner
  23. 飛ぶ [とぶ] sauter
  24. 触る [さわる] toucher
  25. 咳をする [せきをする] tousser
  26. 翻訳する [ほんやくする] traduire
  27. 汗が出る [あせがでる] transpirer
  28. 盗む・盗まれた [ぬすむ・ぬすまれた] voler・a été volé (forme passive du verbe)
  29. 剃る [そる] raser Ex : 髭を剃りました [ひげをそりました] J'ai rasé ma barbe
  30. 噛む・噛まれた [かむ・かまれた] mordre・avoir été mordu (forme passive) Ex : 犬が噛まれた! J'ai été mordu par un chien !

Si vous voyez des erreurs ou que vous voulez rajouter des exemples, n'hesitez pas !

C'est tout pour aujourd'hui ! バイバイ!

04 mars 2018

Traduire des textes

Hello everyone !

Vous allez bien ? Moi au top !

Ne me demandez pas pourquoi, mais avant aujourd'hui, j'avais jamais passé le cap de travailler et de traduire des textes. Bon, il est jamais trop tard pour s'y mettre, non ?

Comment faire ?

J'ai acheté un cahier comme ça, j'imprime des textes en les c/c sur Word et en foutant un max d'espace entre les lignes pour noter tout ce qui est furigana, traduction de mots ou remarques. Donc je colle la feuille sur un coté, et traduit le texte de l'autre coté. Le tout au crayon de papier, toujours ; c'est plus simple si je me trompe et ça fais plus propre.

Pour l'instant j'ai traduit que deux texte (j'me suis fais corrigé le premier en le postant sur un groupe d'aide Facebook et j'avais tout juste, mais je vais augmenter la difficulté des textes que j'imprime petit à petit)

Aussi, pensez bien à varier les textes, mon premier texte viens du site NewsWebEasy qui comme le nom l'indique, est un site de News faciles (et qui à l'avantage d'avoir la version audio du texte, une fois que vous avez bien travaillé dessus, l'écoutez et le répeter est une bonne chose) ; mais j'ai aussi imprimé un conte pour enfant, une recette de cuisine, et autres textes divers et varié.

C'est bourré d'avantage, et ça valorise, parce qu'une fois qu'on à traduit le texte et qu'on le relis dans sa globalité, on se sens comme un pro à tout comprendre !

tumblr_p52bif6haT1t0hwe6o4_1280

tumblr_p52bif6haT1t0hwe6o2_1280

Petits bonus sur comment travailler le texte:

  • Commencer par écrire les furigana (si il n'y en a pas) et traduction de mots qu'on ne connais pas.
  • Lire le texte en entier (à voix haute si possible) avant de commencer à traduire.
  • Traduire phrase par phrase ; le japonais étant tout inversé, ne vous arrêtez pas à chaque virgule pour essayer de traduire, il faut avoir la phrase dans sa globalité, c'est très important, je me suis fais piégé dès ma première phrase traduite !
  • Ce n'est pas grave de se tromper dans la traduction, peut etre plus tard vous vous en rendrez compte, et à ce moment là, vous remarquerez que vous avez progressé ! Le plus important c'est surtout de s'imprégner de la tournure des phrases, comprendre la logique de la langue, et aussi apprendre des mots inconsciement (j'ai personnellement appris deux mots inconsciemment en traduisant mon premier texte : 政府(せいふ) le gourvernement, et けが, la blessure)
  • Surlignez les moments que vous ne comprenez vraiiiment pas, vous reviendrez dessus ; ou essayez de demander de l'aide sur des forums, à des amis etc.
  • Quand avez fini de traduire, posez vous des questions, comme "de quoi ça parle" "qui" "quand" "pourquoi" et aidez vous uniquement du texte japonais (pas de la traduction) pour répondre. (et répondez en japonais même, si ça vous chante)

tumblr_p52bif6haT1t0hwe6o1_1280

tumblr_p52bif6haT1t0hwe6o3_1280

Et voilà ! Si vous avez des sources de textes faciles et intéressant, faites tourner ! :D

06 janvier 2018

Mise en pratique de mes objectifs

Bonjour tous le monde !

Ahhh j'en ai essayé des méthodes pour réussir à tenir sur la longueur sans finir par procrastiner ....

Je suis passé par tout noter dans un agenda (que je finissais toujours par oublier d'ouvrir)

Suivre un livre au programme et au vocabulaire déjà mis en place (en finissant toujours par sauter la moitié des pages ou arreter car j'avais déjà appris, ou que la notion de grammaire ne m'interessait pas)

Ne pas avoir de programme et me dire que j'apprendrais au feeling (et ne juste rien faire du tout car je ne sais jamais sur quoi m'atteler ni où çà va m'amener)

Et maintenant, je vous présente une nouvelle méthode, celle que je vais utiliser pour mon objectif Janvier-Avril ! (il y a beaucoup trop de parenthèse dans mon article)

J'ai donc fais un système de planning sur 14 semaines, donc environ jusqu'au 1er Avril, et j'ai noté chaque jour exactement quels mots et quels révisions faire.

24918

tumblr_p1xb67e4VX1ttovvko1_1280
(nous pouvons donc voir sur la gauche une magnifique carte de Tokyo ramené du Japon)

 

Voilà ce que ça donne une fois terminé. Je n'ai accroché que 4 d'entre car sinon ma chambre qui est déjà bien envahie de poster se retrouvait vraiment inondée ...

Voilà comment je vais fonctionner (je note en détail si vous voulez faire pareil) :

  • Chaque jour, entre 2 et 4 nouveaux mots sont donnés à apprendre.
  • Les apprendres le matin, les rentrer dans Anki le soir (ça c'est selon mes horaires de boulot, mais après vous faites comme vous voulez)
  • Laisser Anki gérer le SRS et les révisions
    /!\ Faire Anki tous les jours !
  • Observer les kanji du vocabulaire, leurs clé, leur radicaux etc avant ou après les avoir entrer dans Anki

 

  • S'avancer sur les jours qui viennent est autorisé
  • Pour chaque jour fait, mettre une croix sur la case
  • Pour chaque jour oublié, reporter les mots à un autre jour et ne pas faire de croix

Bonus : Essayer de trouver des phrases qui utilisent les mots appris et noter leurs utilisations.

Je m'autorise parfois un vendredi toute les deux semaines environs où je n'apprends rien, mais où je fais juste anki , et le dimanche est un jour de grammaire.

Voilà ! Je ferais un autre article en avril pour vous dire si j'ai tenue la distance !

A bientot !

28 décembre 2017

Nouveaux objectifs AVRIL 2018

Bonjour bonjour !

Comme me l'as gentiment rappelé un petit commentaire sous mon ancien article, voici un nouvel article sur mes objectifs du moment !

J'ai décidé de réduire toutes mes périodes d'objectifs à 3 mois maximum (parfois moins, mais jamais plus) ; ça me donne des periodes assez longues pour avoir le temps de progresser, et pas trop longues, ce qui ne me donne pas le temps de laisser de coté mes objectifs. Donc là, de début janvier à fin mars.

Je m'étais donc donné jusqu'à Noel pour remplir ces objectifs ci

Je n'ai malheureusement pas réussie à apprendre les kanji, et il me reste juste une liste de vocabulaire à finir d'apprendre cette semaine.

Alors euh ... comment dire, j'aurais laaaargement eu le temps de tout faire mais euh ... J'ai eu quelques problèmes de procrastination. En fait mon truc à moi c'est la grammaire, je me réjouis de lire des textes et des textes sur la construction grammaticale tout ça, mais faire du par coeur pour le vocabulaire ou les kanji c'est dur pour moi.

Donc je sais que mes faiblesses ce situent à ce niveau là ducoup, et je voudrais me redonner des objectifs de vocabulaire et de grammaire pour la prochaine fois.

6

Sans plus attendre ma nouvelle liste !

Date : du 1er janvier 2018
       : au 1er avril 2018

Kanji

  • Apprendre au moins... 20 kanji frequents dans des textes, au choix cette fois ci !  (l'idéal à mon niveau ça serais de connaitre tout le livre kanji kakitai par coeur mais je vous avoue que je suis vachement en retard niveau kanji.... et c'est chiant d'ailleurs, parce que je me sens illetré T_T MAis promis je vais faire des efforts)
  • Apprendre le kanji de chacun des mots de vocabulaire à apprendre ci dessous ☐

Grammaire :

  • なければなりません ☐
  • べき、はず ☐
  • ~ておく
  • ~てある ☐
  • ~ながら
  • ほど、の方が、より ☐
  • passif ☐
  • conditionnel ☐
  • Et autre (naturellement, je sais que j'vais en apprendre 5 fois plus que ma liste)

Vocabulaire :

  • école (fourniture scolaire, matières, verbes associés)
  • cuisine (verbe de cuisine, ustensiles...)  ☐
  • grammaire (savoir dire "adjectifs" "noms" etc) ☐

Autres

Beaucoup beauuuucoup d'écoute ! Je me concentre trop sur l'écrit et je suis aussi complètement largué niveau oral alors ça fais partis des mes objectifs, l'écoute, au moins une vidéo de 3 minutes par jour !

 

Donc si j'ai bien calculé, au rythme de une leçon de grammaire par semaine, j'aurais fini fin février, et j'ai environ 200 mots, donc je dirais que si j'en apprends 3/jour + son kanji (evidemment) j'aurais fini dans les temps. 3/jour ça peut parraitre dérisoire, certains (comme mon ami) vous diront qu'ils peuvent s'en faire 40~60 par jour facile, mais pour moi, on va y aller doucement hein !

Bon maintenant c'est annoncé, pas question de reculer, j'vais devoir m'y mettre, à ce vocabulaire !

18 juillet 2017

Réalisation d'objectif

Comme vous le savez surement, je vais au Japon en novembre.

A l'occasion de se voyage, j'ai decidé de préçiser mon apprentissage, et me concentrer sur du vocabulaire et des kanji.

Ce mini-objectif que je me donne englobe une petite partie de mon 3ème gros objectif de ma liste, c'est à dire connaitre le vocabulaire du magasin. Dans mon dossier vocabulaire magasin il y a des tas de choses que je n'apprendrais pas tout de suite (magasin animaux, bricolage etc) mais il y en a aussi qui seront prioritaire (vocabulaire aliments par exemple).

Voici donc une liste exhaustive de tout ce que je voudrais veux savoir gérer pour fin octobre :

  1. La liste de kanji d'aliments et nom de région/ville (sushi, tokyo, yakitori, harajuku etc) 
  2. Un bon pannel de phrase de baito-keigo バイト警護 (le language de politesse au travail) à savoir par coeur 
  3. Le nom des différents batiments (bibliothèque, poste, etc, même si j'en connais déjà une partie) 
  4. Le vocabulaire des aliments et articles les plus fréquents (dentifrice, chips, etc) 
  5. Quelques connecteurs de phrases + faire des demandes (si on se perds, si on cherche un article en particulier, ou des demandes au restaurant) 
  6. Les phrases types et vocabulaire à l'aéroport et à la gare 
  7. + de l'écoute encore et encore et encore 

G7UWo

C'est parti ! 行こう~!

 

Posté par Cassiel38 à 20:52 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , , ,

03 mai 2017

基本のおべんとう

Bonjour à tous !

Petit objectif annexe que je me suis fixée. Savoir lire ce livre !

C'est un livre japonais sur les bentô basique : kihon no bentô

A l'intérieur vous avez tout le champs lexical de la cuisine. Verbe, noms d'ingrédients, de recette etc .... Je me suis dis que ça serais super si je savais parler d'une recette de cuisine en japonais, ça serais déjà une base. Si on s'attarde sur un sujet à chaque fois jusqu'à savoir en parler, on finit par savoir parler de beaucoup de sujets !

Alors je suis partis, kanji et vocabulaire, je veux réussir à comprendre chacune des recettes de ce livre pour après, éventuellement les refaire !

20170501_102810

20170501_102825

20170501_102837

20170501_102851